Feeds的翻译 正太们的照片

文网是个好去处,blog上没话题可写了,就可以上去淘两篇文章翻译翻译,还可以练练英语。前些天在那里看到一个帖,问Feeds如何翻译比较好,有说翻译为飞子的,有逗乐说翻译为痱子的。我感觉呢,不翻为妙。九几年时,书店里还能见到一个词:“视窗操作系统”,现在你还见的到么?这种势必会变得众人皆知的词,保留原样最好。

童声伴我心的时候转了两张图,觉得不大过瘾,还真让我撞见过瘾的啦,放牛班的春天广州音乐会官方博客,放出了一堆小孩儿照片,想看照片的筒子们有福了!!

Technorati.com的论坛留了言,原因是搜索能搜出本blog有45个反向链接,但Links Counts中总是显示“0 links from 0 sites”,让我很郁闷,参见侧栏中那个大大的零。要说的是,那个faq论坛里,留言的大部分都是这个问题,唉,Technorati.com也不靠谱啊。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。

*